DLOUHO OČEKÁVANÝ DÝCHÁNEK

 

Když pan Bilbo Pytlík z Dna pytle oznámil, že brzy hodlá oslavit své sto jedenácté narozeniny ve zvláště vybrané společnosti, byla v Hobitíně spousta řečí a vzrušení.
Bilbo byl velmi bohatý a velmi zvláštní a Kraj nad ním žasl už šedesát let, od jeho podivného zmizení a nečekaného návratu. Bohatství, které si přivezl z cest, se už stalo místní legendou a obecně se věřilo, ať staří říkali co chtěli, že Kopec pod Dnem pytle je plný chodeb nacpaných poklady. A kdyby tohle nestačilo k proslulosti, bylo se co divit jeho trvající zdatnosti. Čas plynul, ale zdálo se, že na pana Pytlíka vůbec nepůsobí. V devadesáti letech byl skoro stejný jako v padesáti. V devětadevadesáti o něm začali mluvit jako o "zachovalém", ale "nezměněný" by bývalo přesnější. Někteří vrtěli hlavou a mysleli si, že je to příliš mnoho blaha najednou; zdálo se nespravedlivé, aby někdo vlastnil (zřejmě) věčné mládí zároveň s (údajně) nevyčerpatelným bohatstvím.
"Za to se bude muset zaplatit," říkali. "To není přirozené a koukají z toho nepříjemnosti!"
 
Ale nepříjemnosti zatím nepřicházely, a protože pan Pytlík byl štědrý v otázce peněz, většina lidí mu byla vcelku ochotna odpustit jeho podivnůstky i jeho štěstí. Udržoval dobré vztahy s příbuznými (samozřejmě kromě Pytlíků ze Sáčkova), a měl mnoho oddaných ctitelů mezi hobity z chudých a bezvýznamných rodin. Neměl však žádné blízké přátele, dokud nezačali dorůstat někteří jeho mladší synovci.
Nejstarší z nich a Bilbův oblíbenec byl mladý Frodo Pytlík. Když bylo Bilbovi devětadevadesát, adoptoval Froda jako dědice a přivedl ho do Dna pytle, a naděje Pytlíků ze Sáčkova nadobro ztroskotaly. Bilbo a Frodo měli náhodou narozeniny v jeden den, 22. září. "Pojď radši bydlet ke mně, Frodíku," řekl jednoho dne Bilbo, "a můžeme slavit narozeniny v pohodlí spolu." Tou dobou byl Frodo pouhá dvacítka, jak nazývali hobiti nezodpovědný věk mezi dětstvím a plnoletostí, dosahovanou ve třiatřicíti.
Uplynulo dalších dvanáct let. Pytlíkové každoročně pořádali velmi veselé oslavy narozenin v Dně pytle, ale bylo zřejmé, že na letošní podzim se plánuje něco úplně výjimečného. Bilbo se měl dožít stojedenáctin, 111, dosti zvláštního čísla a na hobita velmi úctyhodného věku (starý Bral sám se dožil jen 130); a Frodovi mělo být třiatřicet, 33, číslo důležité: den jeho plnoletosti.
V Hobitíně a v Povodí začaly pracovat jazyky a pověst o nadcházející události se rozešla celým Krajem. Osudy a povaha pana Bilbo Pytlíka se opět staly středem pozornosti a staří náhle zjistili, že jejich vzpomínky jsou velmi žádané.
Nikdo neměl pozornější posluchače než starý Pecka Křepelka, běžně známý jako Kmotr. Vykládal "U břečťanu", v malé hospůdce v ulici U vody, a mluvil s patřičnou autoritou, protože o zahradu Dna pytle pečoval čtyřicet let a předtím v tom pomáhal starému Vrtalovi. Teď když na něho šlo stáří a tuhly mu klouby, práci vykonával většinou jeho nejmladší syn Sam Křepelka. Otec i syn byli s Bilbem a Frodem ve velice přátelském poměru. Bydleli na samotném Kopci, v Pytlové ulici číslo 3, hned pod Dnem pytle.
"Pan Bilbo, to je moc milej a slušnej lepší hobit, to říkám odjakživa," prohlašoval Kmotr. Naprosto pravdivě, protože Bilbo k němu byl velice zdvořilý, říkal mu "Mistře Peckoslave", a stále se ním radil o pěstování zeleniny - ve věci "kořínků", zvláště brambor, byl Kmotr všemi (sebe nevyjímaje) uznávaným znalcem v celém okolí.
"Ale co ten Frodo, co u něho bydlí?" zeptal se starý Nouna z Povodí. "Jmenuje se Pytlík, ale je víc než napůl Brandorád. Nechápu, proč potřebuje nějaký Pytlík z Hobitína chodit pro nevěstu až do Rádovska, kde jsou lidi tak divní."
"A není divu, že jsou divní," prohodil Taťka Dvounožka (Kmotrův soused), "když bydlej na nesprávný straně Brandyvíny, u samýho Starýho hvozdu. To je zlý temný místo, jestli je jen půlka pravdy na tom, co se povídá."
"Máš pravdu, dědo," řekl Kmotr. "Ne že by Brandorádi z Rádovska žili zrovna ve Starým hvozdě, ale je to divná ráce, se mi zdá. Vyvádějí s lodičkama na tý velký řece - to není přirozený. Není divu, že to špatně končívá, to vám povím. Ale tak jak tak, pan Frodo je tak příjemnej mladej hobit, že bys pohledal. Moc podobnej panu Bilbovi, a nejenom obličejem. Konečné jeho táta byl Pytlík. Slušnej, spořádanej hobit, pan Drogo Pytlík; nikdy se o něm nemluvilo, dokud se neutopil."
"Utopil?" ozvalo se několik hlasů. Slyšeli už tuhle i jiné, temnější pověsti dřív, jak jinak; ale hobiti jsou posedlí po rodinných historiích a byli ochotni poslechnout si jí znovu.
"No, říká se to," pravil Kmotr. "Víte, pan Drogo si vzal nebožku slečnu Primuli Brandorádovou. Byla první sestřenice našeho pana Bilba z matčiny strany (její maminka byla nejmladší dcera Starého Brala) a pan Drogo byl jeho druhý bratranec. Takže pan Frodo je jeho první i druhý bratranec, vlastně o jedno dál, však mi rozumíte. A pan Drogo byl zrovna na Brandově u svého tchána, starého pana Hrdomíra, jako po svatbě mockrát, protože rád papal a starej Hrdomír hostil náramně štědře; šel na lodičky na Brandyvínu a utopil se i s manželkou. To byl chudáček pan Frodo ještě děcko, víte."
"Slyšel jsem, že jeli na vodu po večeři při měsíčku," řekl starý Nouna; "a že se lodička potopila pod váhou pana Droga."
"A já slyšel, že ho strčila do vody ona a on ji stáhnul za sebou," řekl Pískař, hobitínský mlynář.
"Neměl bys poslouchat všecko, co slyšíš, Pískaři," řekl Kmotr, který neměl mlynáře v lásce. "Nač mluvit o strkání a tahání. Lodičky jsou dost zrádný i pro toho, kdo se ani nezavrtí, a není potřeba hledat další příčiny neštěstí. Ať je to jak chce: pan Frodo zůstal jako siroteček ztracenej, abych tak řek, mezi těma divnejma Rádovskejma a v Brandově ho vychovávali kdovíjak. Podle všech zpráv je to tam úplná králíkárna. Starej pan Hrdomír tam měl vždycky aspoň stovku příbuznejch. Pan Bilbo nikdy neudělal milosrdnější skutek, než když si hocha přived mezi slušný lidi.
Ale pro Pytlíkový ze Sáčkova to musela bejt pořádná rána. Mysleli, že dostanou Dno pytle, hned když odešel a myslelo se, že je po něm. A vtom se vrátí a vypakuje je; a žije si a žije a nevypadá ani o den starší; Pámbu požehnej! A najednou si přivede dědice a nechá sepsat řádně všecky papíry. Pytlíkoví ze Sáčkova v životě neuviděj Dno pytle zevnitř, aspoň doufám."
Slyšel jsem, že je tam poschovávaná pěkná hromádka peněz," řekl neznámý obchodní cestující z Velké Kopaniny, ze Západní čtvrtky. "Celej vršek Kopce je plnej chodeb nacpanejch bednama zlata a stříbra a taky drahýho kamení, podle toho, co jsem slyšel."
"Tak to jste musel slyšet víc, než já můžu potvrdit," odpověděl Kmotr. "O drahým kamení nevím nic. Pan Bilbo nešetří penězma a zdá se, že jich nemá nedostatek; ale o žádnejch chodbách nevím. Viděl jsem pana Bilba, když se vracel, bude to nějakejch šedesát let. To jsem byl kluk. Nebyl jsem dlouho v učení u starýho Vrtala (byl to bratranec mýho táty), ale měl mě s sebou u Dna pytle, abych mu pomáhal zahánět lidi z trávníku a ze zahrady během dražby. A uprostřed všeho najednou přichází Kopcem pan Bilbo s poníkem a velikánskejma pytlema a pár bedničkama. Nepochybuju, že byly všecky plný pokladů, který nasbíral v cizích zemích, kde prej sou hory celý ze zlata, ale aby se tím plnily chodby, tolik toho zase nebylo. Ale můj kluk Sam o tom bude vědět víc. Je ve Dně pytle v jednom kuse. Je celej divej po pohádkách o starejch časech a poslouchá všecky povídačky pana Bilba. Pan Bilbo ho naučil i číst a psát - nic zlýho tím ovšem nemyslel a doufám, že z toho nic zlýho nevzejde.
‚Elfové a draci,' povídám mu. ‚Zelí a brambory jsou pro nás dva lepší. Nepleť se do věcí lepších lidí, nebo skončíš v moc velký šlamastyce,' povídám mu. A moh bych to říct i jinejm," dodal s pohledem na neznámého a mlynáře.
Kmotr však posluchače nepřesvědčil. Pověst o Bilbově bohatství byla už příliš zakořeněná v představách mladší generace hobitů.
"Ale však on k tomu, co si přivez prvně, asi přidával," přel se mlynář, vyjadřuje obecné mínění. "Často bejvá pryč z domu. A podívejte se na ty pronárody. co sem za ním choděj: trpaslíci o půlnoci a ten starej kouzelník Gandalf a tak. Říkejte si co chcete, Kmotře, ale Dno pytle je divný místo a lidi ještě divnější."
"A vy si můžete říkat, co vy chcete, o věcech, kterejm nerozumíte o nic víc než námořnictví, pane Pískař," odsekl Kmotr, a mlynář mu byl ještě protivnější než jindy. "Jestli ti jsou divný, tak bychom tady užili divnosti trochu víc. Jsou lidi, a ne moc daleko odtud, který by kamaráda nepozvali na skleničku, kdyby bydleli v díře se zlatejma stěnama. Ale ve Dně pytle se dělají věci pořádně. Náš Sam říká, že na oslavu bude pozvanej každej, a že budou dárky, povídám dárky, pro každýho, a zrovna tenhle měsíc."
 
Ten měsíc byl září, tak krásné, jak jen srdce ráčí. Za den dva se rozšířila pověst (asi od vševědoucího Sama), že se bude konat ohňostroj - a navíc ohňostroj, jaký v Kraji neviděli málem sto let, přinejmenším, co umřel Starý Bral.
Dny míjely a Den se blížil. Jednoho večera vjel do Hobitína podivný vůz naložený podivnými balíčky a drkotal do Kopce ke Dnu pytle. Poplašení hobiti vykukovali z osvětlených dveří a civěli na něj. Řídil jej nějaký cizokrajný pronárod, který si prozpěvoval divné písničky: trpaslíci s dlouhými bradami a staženými kapucemi. Pár jich zůstalo v Dně pytle. Koncem druhého zářijového týdne projel za bílého dne Povodím vozík směrem od Brandyvínského mostu. Řídil jej osamělý starý muž ve vysokém modrém špičatém klobouku, dlouhém šedém plášti a se stříbřitou šálou. Měl dlouhé bílé vousy a huňaté obočí, které mu trčelo až přes okraj klobouku. Hobiťata utíkala přes celý Hobitín a až nahoru na Kopec za vozíkem. Byl naložený petardami, jak správně uhodli. U Bilbových dveří začal stařec skládat: byly to veliké balíky raket všeho druhu a tvarů, každá s nálepkou nesoucí velké G  a elfí runu .
To byla ovšem Galdalfova značka a starý muž byl Gandalf, čaroděj, jehož sláva v Kraji spočívala především na jeho obratnosti s ohněm, kouřem a světly. Jeho skutečná práce byla mnohem těžší a nebezpečnější, ale o tom Krajané nevěděli nic. Pro ně byl prostě jednou z "atrakcí" na oslavě. Odtud vzrušení hobiťat. "G jako Grand!" křičely děti a stařec se usmíval. Znaly ho od vidění, ačkoli se v Hobitíně objevoval jen občas a nikdy se dlouho nezdržel, ale ani ony, ani nikdo jiný kromě nejstarších z dospělých neviděl žádný jeho ohňostroj - patřily už legendární minulosti.
Když stařec s pomoci Bilba a několika trpaslíků skončil vykládání, Bilbo rozdal pár penízků, ale k lítosti diváků ani raketku, ani dělbuch.
"Běžte!" řekl Gandalf. "Uvidíte toho až až, ale v pravý čas." Pak zmizel vevnitř s Bilbem a dveře se zavřely. Mladí hobiti zírali ještě chvíli marné na dveře a pak odešli s pocitem, že se dne oslavy asi nedočkají.
 
V Dně pytle seděli Bilbo a Gandalf u otevřeného okna pokojíku hledícího na západ do zahrady. Pozdní odpoledne bylo jasné a pokojné. Květiny žhnuly rudě a zlatě: hledíky, slunečnice a řeřichy se plazily po drnových stěnách a nahlížely do okrouhlých oken.
"Vy máte ale krásnou zahradu!" řekl Gandalf.
"Ano," řekl Bilbo. "Mám ji opravdu moc rád a starý dobrý Kraj taky; ale myslím, že potřebuji dovolenou."
"Takže chcete provést svůj plán?"
"Chci. Rozhodl jsem se už před několika měsíci a nerozmyslel jsem si to."
"Tak dobře. Už o tom nebudeme mluvit. Držte se svého plánu - ale celého svého plánu - a doufám, že se obrátí k dobrému jak pro vás, tak pro nás pro všechny."
"Také doufám. Rozhodně se míním ve čtvrtek dobře pobavit a provést svůj žertík."
"Rád bych věděl, kdo se bude smát," potřásl Gandalf hlavou.
"Uvidíme," řekl Bilbo.
 
Příštího dne zarachotily Kopcem další vozy, a ještě další. Mohlo to sice vyvolat stížnosti ze strany ‚místního obchodu', ale během týdne se začaly z Dna pytle valit objednávky na všechny druhy potravin, užitkového a přepychového zboží, jaké se jen dalo sehnat v Hobitíně, Povodí a celém okolí. Lidí se zmocnilo nadšení; začali odškrtávat dny v kalendáři a horlivě vyhlížet listonoše s pozvánkou.
Zanedlouho začaly pozvánky pršet a hobitínský poštovní úřad byl zahlcen a povodský se topil a byli povoláni listonoši dobrovolníci Proudili nepřetržité do Kopce se stovkami zdvořilých obměn na Děkuji, určitě přijdu.
Na vratech Dna pytle se objevila cedule VSTUP POVOLEN JEN VE SPOJITOSTI S OSLAVOU. I ti, kdo měli nebo předstírali, že mají co činit s oslavou, zřídka pronikli dovnitř. Bilbo měl práci: psal pozvánky, odškrtával odpovědi, balil dárky a konal jisté soukromé přípravy. Od Gandalfoya příjezdu se neukázal.
Jednoho dne se hobiti probudili a spatřili velkou louku jižně od Bilbových dveří pokrytou lany a tyčemi na stavbu stanů a pavilónů. V břehu vedoucím k silnicí byl proražen vchod se širokými schody a bělostnou brankou. Tři hobití rodiny z Pytlové ulice u louky jevily ohromný zájem a ostatní jim záviděli. Starý Kmotr Křepelka už ani nepředstíral práci na zahradě.
Začaly se vztyčovat stany. Byl tam jeden zvlášť veliký pavilón, tak velký, že strom, který na louce rostl, se v něm schoval a stál pyšně na jednom konci, v čele hlavního stolu. Na každé větvi visela lucernička. Ještě slibnější (pro hobití hlavy) byla obrovská kuchyně pod širým nebem v severním rohu louky. Že všech hospůdek a hospod v širém okolí dorazili kuchaři a připojili se k trpaslíkům a jiným pronárodům ubytovaným v Dně pytle. Vzrušení vrcholilo.
Pak se zatáhlo. To bylo ve středu, den před oslavou. Zavládla úzkost. Potom se konečně rozbřeskl čtvrtek 22. září. Slunce vstalo, mraky zmizely, vlajky zavlály a zábava začala.
Bilbo to nazval Oslava, ale ve skutečnosti to byla směsice nejrůznějších zábav. Prakticky všichni z okolí byli pozváni. Pár jich bylo omylem přehlédnuto, ale protože přišli stejně, nic se nestalo. Byla pozvána i spousta lidí z jiných částí Kraje; a několik jich přišlo i přes hranice. Bilbo vítal hosty (a další příchozí) u nové bílé branky osobně. Rozdával dárky kdekomu - byli i tací, kteří zadem vyšli a dostavili se ke dveřím znovu. Hobiti totiž dávali o narozeninách dárky druhým. Zpravidla ne tak drahé a ne tak štědře jako při této příležitosti, ale stejné to nebyl špatný zvyk. V Hobitíně a Povodí měl vlastně každý den někdo narozeniny, takže každý hobit z okolí měl naději aspoň na jeden dárek týdně. Ale nikdy se jich nepřesytili.
Při této příležitosti byly dárky neobyčejně pěkné. Hobití děti byly tak vzrušené, že na chvíli málem zapomněly na jídlo. Byly tam hračky, jaké dosud neviděly, všechny krásné a některé kouzelné. Však jich byla spousta objednána už před rokem a dorazila až od Hory a z Dolu a byla to pravá trpasličí práce.
Když byl každý host přivítán a konečně vevnitř, zpívalo se, tančilo, hrála se hudba i hry a samozřejmé se jedlo a pilo. Byla stanovena tři jídla: oběd, svačina a večeře. Ale oběd a svačina se poznaly hlavně podle toho, že v tu dobu si hosté sedli všichni a jedli společně. V ostatním čase pouze všude jedly a pily spousty lidí nepřetržitě od jedenácti do půl sedmé, kdy začínal ohňostroj.
Ohňostroj byla Gandalfova záležitost: nejenže rakety přivezl, ale také je navrhl a vyrobil; a zvláštní efekty, sestavy a sady raket vysílal sám. Štědře však rozdával prskavky, kapsle, dělbuchy, pochodně, trpasličí svíce, elfí fontány, skřeti štěky a hromobití. Všechny byly skvělé. Čím byl Gandalf starší, tím byl lepší.
Některé rakety byly jako hejna jiskřivých ptáků, kteří sladce zpívali. Bylo vidět zelené stromy s kmeny z temného dýmu: jejich listí se rozvilo, jako když v jednom okamžiku propukne jaro, a ze svítících větví padaly na užaslé hobity žhoucí květy se sladkou vůní a rozplývaly se těsně předtím, než by se dotkly jejich vzhůru obrácených tváří. Fontány motýlů se třpytivé rozlétaly mezi stromy, tryskaly sloupy ohňů, které se v letu měnily v orly, plující lodi nebo hejno táhnoucích labutí; byla červená bouře a žlutý lijavec; les stříbrných kopí vyletěl do vzduchu s rykem vojska, které se žene do boje, a padl zpět do vody, jako když syčí stovky žhavých hadů. A pak přišlo poslední překvapení na Bilbovu počest, které hobity pořádné vylekalo, jak měl konečně Gandalf v úmyslu. Světlo zhaslo. Vystoupil oblak dýmu. Začal se podobat daleké hoře a její vrcholek začal řeřavět. Hora vyplivla zelené a rudé plameny. A vtom vyletěl rudozlatý drak - ne v životní velikosti, ale vypadal strašné jako živý -, oheň mu šlehal z tlamy, oči se hrozivě poulily; zaburácelo to a drak třikrát přeletěl nad hlavami davu. Všichni se přikrčili a někteří rovnou padli na obličej. Drak přefuněl kolem jako rychlovlak, udělal salto a pukl nad Povodím s ohlušujícím třeskem.
"To je znamení k večeři!" pravil Bilbo. Úzkost a strach se rozplynuly a padlí hobiti vyskočili. Všechny čekala báječná večeře; totiž všechny kromě těch, kteří byli pozváni na zvláštní rodinnou večeři. Ta se konala ve velkém pavilónu se stromem. Pozvánky byly omezeny na dvanáct tuctů (počet nazývaný hobity také veletucet, ačkoli se nehodilo užívat toho pojmu o lidech); a hosté byli vybrání ze všech rodin, s nimiž byli Bilbo a Frodo spřízněni, s přídavkem několika nespřízněných přátel (jako Gandalf). Byla tam s dovolením rodičů i spousta mladých hobitů; hobiti totiž nezakazovali dětem zůstat déle vzhůru, zvláště když byla naděje, že dostanou zadarmo najíst. Odchovat mladé hobity stálo nějaké ohánění.
Byla tam spousta Pytlíků a Bulíků a také hodně Bralů a Brandorádů; byli tam různí Ponravové (příbuzní Bilbovy babičky) a různí Cvalíkové (spříznění s jeho dědečkem Bralem) a výběr Pelíšků, Bulvů, Kšandíčků, Jezevců. Dobráčků, Troubilů a Hrdonožků. Někteří byli s Bilbem spřízněni jen velmi vzdáleně a někteří snad nikdy nebyli v Hobitíně, protože žili ve vzdálených končinách Kraje. Pytlíkovi ze Sáčkova nebyli opomenuti. Oto a jeho choť Lobelie byli přítomni. Neměli rádi Bilba a Froda nenáviděli, ale pozvánka, psaná zlatým inkoustem, byla tak velkolepá, že pokládali za nemožné odmítnout. Kromě toho jejich bratranec Bilbo Pytlík se zabýval kuchařským uměním už drahně let a jeho stůl byl vyhlášený.
Všech sto čtyřiačtyřicet hostí očekávalo příjemnou hostinu, ačkoli se dost děsili proslovu hostitele po večeři (nevyhnutelného bodu programu). Míval sklon zatahovat do řeči úryvky čehosi, čemu říkal poezie, a občas, po nějaké skleničce, dělal narážky na ztřeštěná dobrodružství své tajemné pouti. Hosté nebyli zklamáni: čekala je velmi příjemná hostina, vlastně poutavá zábava, vydatná, hojná, rozmanitá a dlouhá. V následujícím týdnu poklesl nákup potravin v širém okolí málem na nulu, ale protože Bilbovo pohoštění odčerpalo zásoby většiny obchodů, sklípků a skladišť v okruhu mnoha mil, nijak to nevadilo.
Když dojedli (skoro), přišel Proslov. Většina přítomných byla teď ovšem ve snášenlivém rozpoložení, v oné blažené fázi, kterou nazývali "docpávání". Usrkávali oblíbené nápoje, uždibovali oblíbené lahůdky a zapomínali na své obavy. Byli připraveni vyslechnout cokoli a jásat po každé větě.
"Moji milí," začal Bilbo, povstávaje. "Slyšte! Slyšte!" volali a opakovali to tak, jako by se jim ani nechtělo uposlechnout vlastní výzvy. Bilbo vstal a vylezl na židličku pod rozsvíceným stromem. Světlo lucerniček padalo na jeho usměvavou tvář; na vyšívané vestě svítily zlaté knoflíky. Každý ho mohl vidět, jak stojí, jednou rukou kyne, druhou schovává v kapse kalhot.
"Drazí Pytlíci a Bulíci," začal opět; "a mí drazí Bralové a Brandorádi, Ponravové a Cvalíkové a Pelíškové a Troubilové a Bulvové a Kšandičkové, Jezevci a Hrdonožky." "HrdoNOŽKOVÉ!" vykřikl obstarší hobit ze zadní části pavilónu. Jeho jméno bylo samozřejmě Hrdonožka, a zaslouženě; nohy měl veliké, neobyčejně chlupaté a obě na stole.
"Hrdonožky," opakoval Bilbo. "Také mí dobří Pytlíkové ze Sáčkova, které konečně zase vítám v Dně pytle. Dnes mám sto jedenácté narozeniny: je mi dnes sto jedenáct!" "Hurá! Hurá! Buď dlouho zdráv!" vykřikovali a radostně bušili do stolů. Bilbo se činil výborně. Takovou řeč měli rádi: stručnou a po lopatě.
"Doufám, že se bavíte stejně dobře jako já." Ohlušující jásot. Výkřiky "Ano" (a "Ne"). Zvuky trumpetek a rohů, píšťalek a flétniček a jiných hudebních nástrojů. Jak jsme říkali, byla tam hojnost mladých hobitů. Vyletěla spousta hracích petard. Většina měla na sobě značku DOL, což většině hobitů nic neříkalo, ale všichni se shodovali na tom, že jsou to báječné vynálezy. Obsahovaly hudební nástroje, maličké, ale dokonale vyrobené, které měly čarovný zvuk. V jednom koutě se dokonce nějací Bralové a Brandorádi domnívali, že strýček Bilbo skončil (protože zjevně řekl všechno, co bylo třeba), dali dohromady malý orchestr a spustili veselou taneční notu. Pan Everard Bral a slečna Komonice Brandorádová vyskočili na stůl se zvonečky v rukou a začali tancovat třasák: hezký tanec, ale značně bujarý.
Bilbo však neskončil. Vytrhl nějakému mladíčkovi vedle roh a třikrát hlučně zatroubil. Hluk potichl. "Nezdržím vás dlouho," zvolal. Jásot celé sešlosti. "Svolal jsem vás s jistým záměrem." Něco ve způsobu, jak to řekl, zapůsobilo. Nastalo téměř ticho a jeden dva Bralové nastražili uši.
"Vlastně s trojím záměrem! Nejprve, abych vám řekl, že vás mám všechny ohromné rád a sto jedenáct let je moc málo na život s takovými skvělými a obdivuhodnými hobity." Obrovský souhlasný řev.
"Neznám vás ani polovinu tak, jak bych rád; a ani polovinu vás nemám rád tak, jak si zasloužíte." To bylo nečekané a poněkud složité. Ozval se roztroušený potlesk, ale většina se to pokoušela rozmotat a zjistit, jestli to byla poklona.
"Za druhé, abych oslavil své narozeniny." Další jásot. "Měl bych říci NAŠE narozeniny. Protože jsou to samozřejmě í narozeniny mého synovce a dědice Froda. Dnes dospívá plnoletosti a ujímá se svého dědictví." Pár zběžných tlesknutí starších a pár hlučných výkřiků "Frodo! Frodo! Náš starej Frodo!" ze strany mladších. Pytlíkovi ze Sáčkova se zamračili a dumali, co znamená "ujímá se svého dědictví".
"Dohromady je nám sto čtyřiačtyřicet. Váš počet jsme zvolili, aby se shodoval s tímhle pozoruhodným součtem. Jeden veletucet, mohu-li použít toho výrazu." Žádný jásot. Tohle bylo směšné. Mnozí hosté, a zvláště Pytlíkovi ze Sáčkova, byli uražení; měli pocit, že je pozvali jen na doplnění počtu, jako zboží v balíku. "Jeden veletucet, to určitě, jak sprosté!"
"Je to také, když mi dovolíte vzpomenout na starou historii, výročí mého příjezdu na sudu do Esgarotu na Dlouhém jezeře, ačkoli tenkrát mi uniklo, že mám vlastně narozeniny. Bylo mi pouhých jednapadesát a narozeniny mi nepřipadaly tak důležité. Hostina byla ovšem skvělá, ačkoli jsem měl toho času hroznou rýmu a mohl jsem říci jenom Děguju báb bocgrát.bTeď to opakuji přesněji: děkuju vám mockrát, že jste přišli na mou malou oslavu." Zaryté ticho. Všichni se obávali, že vzápětí hrozí písnička nebo básnička, a začínali se nudit Proč nepřestane mluvit a nenechá je, aby mu připili na zdraví? Ale Bilbo nezpíval ani nerecitoval. Na okamžik se odmlčel.
"Za třetí a poslední," řekl, "chci učinit PROHLÁŠENÍ."
Poslední slovo řekl tak hlasitě, že se každý narovnal, pokud ještě mohl. "S lítostí oznamují, že - ačkoli jak jsem říkal, sto jedenáct let mezi vámi je příliš málo - tohle je KONEC. Jdu. Odcházím. TEĎ. SBOHEM!"
Sestoupil dolů a zmizel. Oslnivě se zablesklo a všichni hosté zamrkali. Když otevřeli oči. Bilbo nebyl nikde k vidění. Sto čtyřiačtyřicet ohromených hobitů se opřelo o židle. Starý Odo Hrdonožka sundal nohy se stolu a dupl. Pak bylo mrtvé ticho, až najednou, po několika nadechnutích, začali všichni Pytlíci, Bulíci, Bralové, Brandorádi, Ponravové, Cvalíci, Pelíškové, Bulvové, Kšandičkové, Jezevci, Dobráčkové, Troubilové a Hrdonožkové mluvit naráz.
Všeobecně se shodli, že to byl velmi nevkusný žert a že bude třeba dalšího jídla a pití, aby se hosté vyléčili z úžasu a rozhořčení. "Je blázen. Vždycky jsem to říkal," bylo asi nejrozšířenější prohlášení. Dokonce i Bralové (s několika výjimkami) pokládali Bilbovo chování za nemožné. V tu chvíli většina měla za samozřejmé, že jeho zmizení je jen směšná skopičina.
Ale starý Rory Brandorád si tím nebyl tak jist. Stáří ani obrovská večeře mu nezatemnily mozek a k snaše Esmeraldě pravil: "V tom je něco nekalého, drahoušku. Myslím, že se bláznivý Pytlík zas vydal na cesty. Blázen stará. Ale co se budeme starat. Jídlo s sebou neodnesl." Hlasitě zavolal na Froda, aby nechal zase kolovat víno.
Frodo byl jediný z přítomných, kdo neříkat nic. Chvíli seděl mlčky u Bilbovy prázdné židle a nevšímal si poznámek a otázek. Žert se mu samozřejmě líbil, ačkoli o něm věděl předem. Těžko se bránil smíchu, když viděl rozhořčený údiv ostatních. Ale zároveň byl hluboce pohnut; uvědomil si najednou, jak má starého hobita rád. Většina hostí jedla a pila a rozebírala dřívější i nynější podivnůstky Bilbo Pytlíka; ale Pytlíkovi ze Sáčkova rozhněvané odešli. Frodo neměl na další oslavy chuť. Dal příkaz, aby přinesli další víno; pak vstal, vypil vlastní sklenici na Bilbovo zdraví a vyklouzl z pavilonu.
 
Pokud jde o Bilbo Pytlíka, tak už během proslovu se dotýkal zlatého prstenu v kapse: svého kouzelného prstenu, který tolik let tajil. Když sestupoval ze židle, navlékl jej na prst a víckrát ho žádný hobit v Hobitíně nespatřil.
Rychle kráčel zpět ke své noře a s úsměvem se na chviličku zaposlouchal do halasu v pavilónu a hluku radovánek na jiných částech louky. Pak vstoupil. Svlékl si slavnostní oděv, poskládal vyšívanou vestu, zabalil ji do hedvábného papíru a uložil. Pak si rychle navlékl jakési staré ošuntělé hadry a kolem pasu si zapnul obnošený kožený opasek. K němu přivěsil krátký mečík v otlučené pochvě z černé kůže. Ze zamčené zásuvky páchnoucí naftalínem vytáhl starý plášť a kapuci. Byly zamčené jako drahocennosti, ale byly tak záplatované a opršalé, že se jejich původní barva dala stěží rozeznat: snad byly tmavozelené. Byly mu trochu veliké. Pak šel do své pracovny a z velké pokladny vytáhl balíček zavinutý ve starých hadrech a rukopis vázaný v kůži; a také velikou tlustou obálku. Knihu a uzlík nacpal do těžkého vaku, který tam stál už skoro plný. Do obálky přiložil svůj zlatý prsten i s jemným řetízkem, pak ji zalepil a nadepsal Frodovi. Nejdřív ji položil na krbovou římsu, ale najednou jí zase sebral a strčil si ji do kapsy. Vtom se otevřely dveře a rychle vešel Gandalf.
"Buďte zdráv," řekl Bilbo. "Byl jsem zvědav, jestli se ukážete."
"Rád vás vidím viditelného," odpověděl čaroděj a posadil se. "Chtěl jsem vás stihnout a ještě si naposled popovídal. Asi si myslíte, že všechno šlo výborně a podle plánu?"
"Ano," řekl Bilbo. "Ačkoli ten blesk byl pro mne překvapení; docela mě vylekal, a co teprve ostatní. To bylo vaše malé vylepšení, předpokládám?"
"Bylo. Moudře jste ten prsten celá léta tajil, a tak mi připadalo potřebné dál vašim hostům nějaké jiné vysvětlení vašeho zmizení."
"A zkazil jste mi legraci. Jste starý všetečka," zasmál se Bilbo, "ale počítám, že jako obvykle víte všechno nejlíp."
"To ano - když už něco vím. Ale v celé téhle věci se moc jistý necítím. Teď to dospělo k závěru. Svůj žertík jste provedl, postrašil a urazil většinu příbuzenstva a postaral se, aby si měl celý Kraj týden nebo měsíc o čem vyprávět. Půjdete ještě dát?"
"Jistě. Cítím, že potřebuji dovolenou, hodně dlouhou dovolenou, jak jsem vám už říkal. Pravděpodobně trvalou dovolenou: pochybuji, že se vrátím. Vlastně to nemám v úmyslu a už jsem všechno zařídil.
Jsem starý, Gandalfe. Nevypadám na to, ale začínám to v hloubí duše cítit. Zachovalý!" odfrkl. "Kdepak. Připadám si nějaký řídký, jako protažený, jestli mi rozumíte; jako když se máslo namaže na příliš velký krajíc. To nemůže být v pořádku. Potřebuji změnu nebo co."
Gandalf si ho prohlédl zblízka a se zájmem. "Ne, asi to není v pořádku," řekl zamyšleně. "Ne, nakonec věřím, že váš plán je nejlepší."
"Stejně jsem se už rozhodl. Chci zas vidět hory, Gandalfe, hory; a pak najít místo, kde si mohu odpočinout. V míru a tichu, bez spousty dotěrných příbuzných a bez zatracených návštěv, co pořád cloumají zvonkem. Snad najdu místo, kde budu moci dokončit svou knížku. Vymyslel jsem pro ni hezký závěr: a pak žil šťastně až do smrti."
Gandalf se zasmál. "Doufám, že se mu to povede. Stejně tu knihu nebude nikdo číst, ať skončí jak chce."
"Třeba přece, někdy v budoucnu. Frodo už kousek četl. Budete mi na něho dávat trochu pozor, viďte?"
"Třeba hodně - kdykoli to půjde."
"Šel by samozřejmě se mnou, kdybych ho požádal. Vlastně se jednou nabídl, zrovna před oslavou. Ale ještě nechce doopravdy. Já bych rád ještě jednou viděl Divočinu a Hory, než umřu, ale on ještě miluje Kraj, lesy a louky a říčky. Mělo by mu tady být příjemno. Nechávám mu samozřejmě všechno, kromě několika hloupostí. Doufám, že bude šťastný, až si zvykne být sám. Je na čase, aby byl svým pánem."
"Všechno?" řekl Gandalf. "I prsten? Na tom jsme se dohodli, nezapomínejte."
"No ano, jistě, myslím." zakoktal Bilbo.
"Kde je?"
"V obálce, když to musíte věděl," řekl Bilbo netrpělivě. "Tamhle na římse. Vlastně ne! Tady ho mám. v kapse!" Zaváhal. "Není to divné?" řekl tiše sám k sobě. "Ano, a proč ne, koneckonců? Proč by tam neměl zůstat?"
Gandalf opět pohledl na Bilba velíce důrazně a v očích mu zablesklo. "Myslím, Bilbo," řekl tiše, "že byste ho tu měl nechat. Copak nechcete?"
"No - ano a ne. Když teď na to přišlo, musím říci, že se mi s ním vůbec nechce loučit. A nevím, proč bych vlastně měl. Proč to po mně chcete?" zeptal se a hlas se mu podivně změnil. Zostřel podezřením a podrážděností. "Pořád mě otravujete kvůli mému prstenu, ale vůbec vás nezajímaly ostatní věcí, které jsem získal na výpravě."
"Ne, ale musel jsem vás otravovat," řekl Gandalf. "Chtěl jsem vědět pravdu. Byla důležitá. Kouzelné prsteny jsou - prostě jsou kouzelné; a jsou vzácné a zvláštní. Zajímal jsem se o váš prsten profesionálně, aby se tak řeklo; a zajímá mě pořád. Rád bych věděl, kde je, když teď zase půjdete na vandr. Také si myslím, že jste ho měl už dost dlouho. Už ho nebudete potřeboval, Bilbo, ledaže bych se moc mýlil."
Bilbo zčervenal a v očích mu svitlo hněvivé světélko. Jeho dobrácká tvář ztvrdla. "Proč ne?" vykřikl. "A co je vám po tom, konečně, co udělám s vlastními věcmi? Je můj vlastní. Našel jsem ho. Přišel ke mně."
"Jistě, jistě," řekl Gandalf. "Není třeba se zlobit."
"Jestli se zlobím, je to vaše vina," řekl Bilbo. "Je můj, říkám vám. Můj vlastní. Můj miláček. Ano, můj miláček."
Čarodějova tvář zůstala vážná a pozorná a jen záblesk v hlubokých očích prozradil, že je zaražen a opravdu polekán. "Tak už mu někdo říkal," připomněl, "ale ne vy."
"Ale teď mu tak říkám já. A proč ne? I když to říkal Glum. Kdysi Dnes není jeho, ale můj. A já si ho nechám, abyste věděl."
Gandalf vstal. Promluvil přísně. "Budeš hlupák, když to uděláš, Bilbo," řekl. "To je čím dál jasnější, z každého slova, co říkáš. Už má nad tebou příliš velkou moc. Nech ho být! A pak můžeš jít a budeš svobodný."
"Udělám, co já chci a co se mně zlíbí," řekl Bilbo zarputile.
"No tak, no tak, milý hobite!" řekl Gandalf. "Celý váš dlouhý život jsme přátelé a něco jste mi dlužen. Honem! Udělejte, co jste slíbil: vzdejte se ho!"
"Dobrá, jestli chcete můj prsten sám, tak to řeknete!" vykřikl Bilbo. "Ale nedostanete ho. Já svého miláčka nedám, povídám vám." Ruka mu zabloudila k jílci mečíku.
Gandalfovi blýsklo v očích. "Brzy se rozzlobím já, jestli to řekneš ještě jednou. Pak uvidíš Gandalfa Šedého bez pláště." Udělal krok k hobitovi a zdálo se, že hrozivě roste do výšky; jeho stín vyplnil celou místnost.
Bitbo ucouvl ke zdi, těžce dýchaje, a rukou svíral kapsu. Chvíli stáli tváří v tvář a vzduch v místnosti jiskřil. Gandalfovy oči se stále upíraly na hobita. Tomu pomalu povolily ruce a začal se třást.
"Nevím, co se to s vámi stalo, Gandalfe," řekl. "Takový jste nebýval. O co jde? Je přece můj, ne? Našel jsem ho a Glum by mě snad byl zabil, kdybych si ho byl nenechal. Nejsem zloděj, i když to říkal."
"Já jsem to ale o vás neřekl," odpověděl Gandalf. "Ani já nejsem zloděj. Nechci vás okrást, ale pomoci vám. Přál bych si, abyste mi věřil jako dřív." Odvrátil se a stín přešel. Jako by se opět zmenšil v šedivého, shrbeného a ustaraného starého muže.
Bilbo si přejel rukou přes oči. "Promiňte." řekl. "Ale bylo mi tak divně. A přitom by to byla svým způsobem úleva, už se s ním netrápit. Poslední dobou mi lezl na mozek. Někdy jsem měl pocit, že je to oko a že se na mne dívá. Pořád mám také chuť si ho navléknout a zmizet. Víte, nebo mě napadne, jestli je v pořádku, a honem ho vytáhnu. Zkoušel jsem ho dát pod zámek, ale zjistil jsem, že nemám klid, když ho nenosím v kapse. Nevím proč. A jako bych se nedokázal rozhodnout."
"Pak dejte na mne," řekl Gandalf. "Já jsem úplně rozhodnut. Odejděte a nechtě ho tady. Přestaňte ho vlastnit. Dejte ho Frodovi a já na něho budu dávat pozor."
Bilbo chvilku stál napjatý a nerozhodný. Pak vzdychl. "Dobrá," řekl s námahou. "Udělám to." Pak pokrčil rameny a posmutněle se usmál. "Kvůli tomu vlastně byla celá ta oslava, ne? Abych rozdal spoustu dárků k narozeninám a tím si usnadnil odevzdání tohohle. Nakonec to o nic snazší není, ale bylo by škoda promarnit všechny přípravy. Úplně by to zkazilo legraci."
"To by opravdu zmařilo jediný smysl, který jsem v celé té slávě viděl," řekl Gandalf.
"Výborně," řekl Bilbo, "dostane ho Frodo, jako všechno ostatní." Zhluboka se nadechl. "A už opravdu musím jít, nebo mě někdo načapá. Řekl jsem sbohem a podruhé bych to už nedokázal." Vzal pytel a zamířil ke dveřím.
"Prsten máte pořád v kapse." řekl čaroděj.
"A vida!" vykřikl Bilbo. "A svou závěť a všechny ostatní doklady. Radši to ode mne vezměte a předejte. To bude nejbezpečnější."
"Ne, nedávejte mi ten prsten," řekl Gandalf. "Dejte ho na římsu. Tam bude docela v bezpečí, než Frodo přijde. Počkám na něho."
Bilbo vytáhl obálku, ale když už ji stávěl vedle hodin, ruka mu ucukla a balíček spadl na zem. Než jej mohl zdvihnout, čaroděj se sklonil, uchopil jej a postavil na místo. Hobitovou tváří opět přelétla hněvivá křeč. Náhle ustoupila výrazu ulehčení a smíchu.
"Tak, to by bylo," řekl. "A teď jdu!"
Vyšli do chodby. Bilbo si vybral ze stojanu oblíbenou hůl, pak hvízdl. Z různých místností, kde pracovali, vyšli tři trpaslíci.
"Všechno připraveno?" zeptal se Bilbo. "Všechno zabaleno a popsáno?"
"Všechno," odpověděli.
"Tak pojďme," vykročil ze svých dveří.
Byla krásná noc a černé nebe bylo tečkováno hvězdami. Vzhlédl a nabral vzduch. "To je legrace! To je legrace, být zase na cestě s trpaslíky! Po tomhle jsem vlastně toužil celá léta! Sbohem!" řekl a poklonil se dveřím. "Sbohem, Gandalfe!"
"Zatím sbohem, Bilbo. Dejte na sebe pozor! Už jste dost starý a snad i dost moudrý."
"Dávat si pozor! Nemám chuť. Nedělejte si se mnou starosti! Jsem šťastný, jako jsem byl málokdy, a to je co říci. Ale je čas. Konečně ztrácím půdu pod nohama," dodal, a pak polohlasem, jako sám k sobě, zazpíval tiše do tmy:
 
Cesta jde pořád dal a dál
Kupředu, pryč jde od mých vrat.
Daleko už mi utekla
a musím za ní pospíchat.
Na lehkých nohou dám se vést
až k cestě větší, nežli znám,
tam, kde se stýká mnoho cest.
A potom kam? To nevím sám.
 
Okamžik stál mlčky. Pak se bez dalšího slova odvrátil od světel a hlasů na lukách a ve stanech a se svými třemi společníky prošel zahradou a spěchal po pěšině z kopce. Dole přeskočil živý plot, vyrazil do luk a rozplynul se v noci jako šelest větru v trávě. Gandalf za ním chvíli hleděl do tmy. "Sbohem, můj milý Bilbo - než se zase setkáme!" řekl tiše a vrátil se dovnitř.
 
Zanedlouho přišel Frodo a našel ho, jak sedí hluboce zamyšlen ve tmě. "Odešel?" ptal se.
"Ano," odpověděl Gandalf. "Nakonec odešel."
"Kdyby tak - víte, až do dnešního večera jsem doufal, že je to jen žert," řekl Frodo. "Ale v hloubi duše jsem věděl, že opravdu chce odejít. Vždycky žertoval o vážných věcech. Škoda, že jsem nepřišel dřív, byl bych ho vyprovodil."
"Myslím, že nakonec opravdu raději vyklouzl potichu," řekl Gandalf. "Nedělej si moc starostí. Bude v pořádku - teď ano. Támhle ti nechal balíček."
Frodo vzal obálku z krbové římsy, pohlédl na ni, ale neotevřel jí
"Myslím, že v ní najdeš jeho závěť a ostatní doklady," řekl čaroděj. "Teď jsi pánem Dna pytle. A taky bych řekl, že najdeš jeden zlatý prsten."
"Prsten !"zvolal Frodo. "On mi ho nechal? Nechápu proč. Konečně, může se hodit."
"Může a nemusí," řekl Gandalf. "Nepoužíval bych ho, být tebou. Ale chovej ho v tajnosti a chovej ho v bezpečí! A teď si jdu lehnout."
 
Jako pán Dna pytle měl Frodo smutnou povinnost rozloučit se s hosty. Po celé louce se zatím rozšířila zvěst o podivné události, ale Frodo říkal jen "ráno se to jistě vysvětlí". Kolem půlnoci přijely povozy pro hosty. Jeden za druhým se valily pryč plné najedených, ale velice nespokojených hobitů. Podle dohody přišli zahradníci a na trakařích odvezli ty, kdo omylem zůstali ležet.
Noc pomalu minula. Slunce vstalo. Hobiti vstali značně později. Plynulo dopoledne. Lidé přišli a začali (podle příkazu) odklízet pavilóny, stoly a židličky, lžíce a nože, láhve a talíře, lucerny a kvetoucí keříky v truhlících a drobečky a papíry od dárků, a zapomenuté tašky a rukavice a kapesníky a nedojedené jídlo (nepatrná položka). Pak přišla řada jiných (ne podle příkazu): Pytlíci a Bulící a Bralové a Bulvové a jiní hosté, kteří bydleli nebo pobývali v okolí. Kolem poledního, když už i nejnajedenější hobiti vstali, byl u Dna pytle pořádný zástup, nezvaný, ale ne neočekávaný.
Frodo stál na schodech s úsměvem, ale vypadal dost unaveně a ustaraně. Přivítal všechny návštěvníky, ale nemohl jim vcelku říci nic nového. Na všechny dotazy prostě odpovídal: "Pan Bilbo Pytlík odcestoval; pokud vím, natrvalo." Některé návštěvníky zval dovnitř, protože Bilbo pro ně nechal "vzkazy".
V chodbě byla hromada balíčků a balíků a kusů nábytku. Ke každému kusu byla přivázána cedulka. Některé cedulky byly asi takové:
Pro ADELARDA BRALA, aby měl SVŮJ VLASTNÍ, od Bilba; na deštníku. Adelard s sebou odnesl mnohé bez cedulky.
Pro DORU PYTLÍKOVOU na památku DLOUHÉHO dopisování s láskou od Bilba, na velikém koši na papír. Dora byla Drogova sestra a nejstarší žijící příbuzná Bilbova a Frodova; bylo jí devětadevadesát let a za půl století jim napsala stohy dobrých rad.
Pro MILO PELÍŠKA v naději, že se mu bude hodit, od B. P, na zlatém kalamáři. Milo nikdy neodpovídal na dopisy.
Pro ANGELIKU od strýčka Bilba, na kulatém vypouklém zrcátku. Angelika byla jedna mladá Pytlíková, která příliš okázale považovala svou tvářičku za neodolatelnou.
Na sbírku HUGONA KŠANDIČKY od přispěvatele, na (prázdné) knihovničce. Hugo si rád půjčoval knihy a zvlášť nerad je vracel.
Pro LOBELII PYTLÍKOVOU ZE SÁČKOVA jako DÁREK, na krabičce stříbrných lžiček. Bilbo věřil, že si přivlastnila řadu jeho lžiček, zatímco byl na své předchozí výpravě. Lobelie to docela dobře věděla. Když později během dne dorazila, vzala to jako urážku, ale lžičky vzala také.
 
To je jen malá ukázka z nahromaděných dárků. Za dlouhý Bilbův život se v domě nastřádalo dost různého harampádí. To se hobitím norám stávalo: do značné míry to způsoboval zvyk dávat spousty dárků k narozeninám. Ne že by dárky k narozeninám byly vždycky nové; pár pamětin, jejichž účel si již nikdo nepamatoval, obešlo už celé sousedství; ale Bilbo měl ve zvyku dávat nové věci a nechával si ty, které dostal. Stará nora se tedy právě trochu pročistila.
U každého dárku byla Bilbova vlastnoruční cedulka a na leckteré stála nějaká jedovatost nebo vtip. Ale většina věcí samozřejmě přišla tam, kde byla potřebná a vítaná. Chudší hobiti, zvláště z Pytlové ulice, si slušně pomohli. Starý Kmotr Křepelka dostal dva pytle brambor, nový rýč, vlněnou vestu a láhev mazání na vrzavé klouby. Starý Rory Brandorád dostal oplátkou za časté pohostinství tucet lahví Staré vinice - silného červeného vína z Jižní čtvrtky, dobře vyzrálého, protože je ukládal Bilbův otec. Po první Rory Bilbovi odpustil a prohlásil ho za skvělého chlapa.
Frodovi zůstala hojnost všeho. A samozřejmě se stal majitelem všech hlavních cenností, také knih, obrazů a až přehojného nábytku. O penězích nebo klenotech však nepadla ani zmínka: nebyl dán ani halíř, ani skleněný korálek.
Bylo to pro Froda těžké odpoledne. Falešná zpráva, že se celá domácnost zdarma rozdává, se rozletěla jako požár; a zanedlouho byl dům plný lidí, kteří tam neměli co pohledávat, ale nedali se vyhnat. Cedulky se utrhaly a pomíchaly a vypukly spory. Někteří se pokoušeli na chodbě měnit a kupčit; jiní se pokoušeli zmizet s drobnými předměty, které nebyly určeny jim, nebo se vším, co se zdálo být nepotřebné nebo nehlídané. Cesta k vratům byla ucpána trakaři a vozíky.
Uprostřed zmatku dorazili Pytlíkovi ze Sáčkova. Frodo se na čas uchýlil do ústraní a nechal svého přítele Smíška Brandoráda hlídat věci. Když se Oto hlučně dožadoval vstupu k Frodovi, Smíšek se zdvořile uklonil.
"Je indisponován," řekl. "Odpočívá."
"Schovává se, chcete říct," pravila Lobelie. "Ale my ho vidět chceme a taky ho uvidíme. Jděte mu to říct!"
Smíšek je nechal hezky dlouho v předsíni, takže měli čas najít lžičky na rozloučenou. Náladu jim to nezlepšilo. Nakonec byli uvedeni do pracovny. Frodo seděl za stolem nad hromádkou papírů. Vypadal indisponován - přinejmenším bavit se s Pytlíkovými ze Sáčkova; vstal a pohrával si s něčím v kapse. Ale promluvil docela zdvořile.
Pytlíkovi ze Sáčkova byli značně nepříjemní. Začali tím, že mu nabídli nízké ceny (mezi námi příbuznými) za různé cenné věci bez cedulky. Když Frodo odpověděl, že se dávají pryč jen věci Bilbem k tomu určené, řekli, že je to všechno nějak podezřelé.
"Jedno je mi jasné," řekl Oto, "a sice, že ty sis na tom náramně pomohl. Trvám na tom, abys mi ukázal závěť."
Oto by po Bilbovi dědil, kdyby byl neadoptoval Froda. Přečetl závěť velmi pozorně a odfrkl. Naneštěstí byla velmi jasná a přesná (podle právních zvyklostí hobitů, které vyžadovaly mimo jiné podpisy sedmi svědků červeným inkoustem).
"Zase nás odbyli!" řekl manželce. "A to jsme čekali šedesát let. Lžičky? Pendrek!" Luskl prsty Frodovi pod nosem a odkráčel. Zbavit se Lobelie však nebylo tak snadné. Za chvilku vyšel Frodo z pracovny, aby se podíval, jak všechno běží, a našel ji dosud uvnitř. Prozkoumávala chodbičky a kouty a klepala na podlahy. Tvrdě ji vyprovodit z domu poté, co jí ulehčil o několik malých (ale dosti cenných) předmětů, které jí kdovíjak zapadly do deštníku. Tvářila se, jako když v bolestech rodí nějakou opravdu zkrušující poznámku na rozloučenou, ale když se otočila na schodech, dokázala říci jen:
"Budeš toho ještě litovat, mladíku! Proč jsi nešel taky? Nepatříš sem; nejsi žádný Pytlík - jsi - jsi Brandorád!"
"Slyšels to, Smíšku? To byla urážka, viď?" řekl Frodo, když za ní zavřel dveře.
"Byla to poklona," řekl Smíšek Brandorád, "a tak to samozřejmě nebyla pravda."
 
Pak obešli noru a vyhodili tři mladé hobity (dva Bulíky a jednoho Bulvu), kteří vytloukali díry do stěn ve sklepě. Frodo měl také potyčku s mladým Sančem Hrdonožkou (vnukem starého Hrdonožky), který zahájil vykopávky ve spíži, kde se mu zdálo, že slyší ozvěnu. Pověst o Bilbově zlatě vzbuzovala zvědavost i naději; protože legendární zlato (tajemně, ne-li rovnou nekale nabyté) patří, jak každý ví, tomu, kdo je najde - pokud není v hledání vyrušen.
Když zvládl Sanča a vystrčil ho ven, zhroutil se Frodo na židli v předsíni. "Je čas zavřít krám, Smíšku." řekl. "Zamkni dveře a dneska nikomu neotvírej, i kdyby přinesli beranidlo." Pak se šel osvěžit opožděným šálkem čaje.
Sotva dosedl, ozvalo se jemné zaklepání na dveře. "To zas bude Lobelie," pomyslil si. "Určitě si vymyslela něco opravdu ošklivého a přišla zpátky, aby mi to řekla. To počká."
Vrátil se k čaji. Klepání se ozvalo znovu, mnohem silněji, ale nevšímal si ho. Najednou se v okně objevila čarodějova hlava,
"Jestli mě nepustíš dovnitř, Frodo, vrazím ti dveře rovnou do nory, že proletí skrz Kopec," řekl.
"Gandalfe, můj milý! Momentíček!" zvolal Frodo v trysku z pokoje ke dveřím. "Pojďte dál! Pojďte dál! Myslet jsem, že je to Lobelie."
"Potom ti odpouštím. Ale viděl jsem ji před chvílí v bryčce s poníkem, jak jede k Povodí, a tvářila se, že by z ní zkyslo mléko."
"Já už jsem z ní málem taky zkysl. Vážně, málem jsem vyzkoušel Bilbův prsten. Toužil jsem zmizet."
"Nedělej to!" řekl Gandalf a posadil se. "Dej si pozor na ten prsten, Frodo! Vlastně to je jeden z důvodů, proč jsem ještě přišel."
"A co je s ním?"
"Kolik toho víš?"
"Jen to, co mi řekl Bilbo. Slyšel jsem příběh, jak ho našel a jak ho používal; na své výpravě totiž."
"Rád bych věděl, který příběh," řekl Gandalf.
"Ne to, co řekl trpaslíkům a zapsal do knihy," řekl Frodo. "Vypravoval mi to podle pravdy brzy po tom, co jsem se sem nastěhoval. Říkal mi, že jste ho mořil, dokud vám to neřekl, takže bych to měl vědět i já. ‚Nebudeme mít mezi sebou žádná tajemství, Frodo,' řekl, ‚ale ať se to nedostane dál. Každopádně je můj.' "
"To je zajímavé," řekl Gandalf. "No a co sis o tom myslel?"
"Jestli mále na mysli tu jeho pohádku o ‚dárečku', tak se mi skutečný příběh zdál mnohem pravděpodobnější a nechápal jsem, proč ho vůbec měnil. Rozhodné to bylo při Bilbově povaze nezvyklé a připadalo mi to divné."
"Mně taky. Ale lidem se stávají divné věci, když mají takové poklady - a používají je. Ber to jako varování a dej si na něj pozor. Může mít i jinou moc než jen tu, že tě nechá zmizet, kdy budeš chtít."
"Nechápu," řekl Frodo,
"Já taky ne," odvětil čaroděj. "Teprve jsem o tom prstenu začal uvažovat, zvlášť po včerejšku. Nedělej si starosti. Ale dáš-li si ode mne poradit, používej ho velice zřídka nebo vůbec ne. Přinejmenším ho prosím nepoužívej žádným způsobem, který by mohl vyvolat řeči nebo vzbudit podezření. Znovu říkám: chovej ho v bezpečí a chovej ho v tajnosti!"
"Jste hrozně tajuplný! Čeho se bojíte?"
"Nejsem si jist, a tak nebudu říkat víc. Možná že ti budu moci něco říci, až se vrátím. Odcházím hned teď; tak zatím sbohem." Vstal.
"Teď hned!" zvolal Frodo. "A já myslel, že se zdržíte aspoň týden. Těšil jsem se, že mi pomůžete."
"Chtěl jsem - ale musel jsem si to rozmyslet. Možná že budu pryč dost dlouho, ale přijdu se zas na tebe podívat, jak nejdřív budu moci. Čekej mě, až mě uvidíš! Vklouznu sem potichoučku. Už nebudu moc veřejně navštěvovat Kraj. Zjistil jsem, že jsem se stal poněkud nepopulárním. Říkají, že jsem otravný a že ruším pokoj. Někteří mě dokonce obviňují, že jsem Bilba odklidil, jestli ne něco horšího. Chceš-li to vědět, tak prý jsme my dva uzavřeli tajnou dohodu, jak se zmocnit jeho bohatství."
"Někteří!" vykřikl Frodo, "Myslíte Otu a Lobelii! To je ohavnost! Dal bych jim Dno pytle a všechno ostatní, jen kdybych tu měl Bilba zpátky a mohl se jít toulat s ním. Mám Kraj rád. Ale začínám litovat, že jsem neodešel taky. Kdo ví, jestli ho ještě někdy uvidím."
"To bych taky rád věděl," řekl Gandalf. "A rád bych věděl spoustu jiných věcí. Zatím sbohem! Dávej na sebe pozor! Čekej mě zvlášť tehdy, když je to nejmíň pravděpodobné! Sbohem!"
Frodo ho vyprovodil ke dveřím. Gandalf naposled zamával a překvapivě rychle se vzdaloval. Frodo si však pomyslil, že starý čaroděj vypadá nezvykle shrbeně, málem jako by nesl těžké břímě. Večer temněl - postava v plášti rychle zmizela v soumraku. Potom ho Frodo dlouho neviděl.